Dundrer til med nye Dunderly-bøker

NYE BØKER: Forfatter Endre Lund Eriksen har skrevet nye monsterbøker, til glede for norske og kinesiske fans. Foto: Tove Myhre

NYE BØKER: Forfatter Endre Lund Eriksen har skrevet nye monsterbøker, til glede for norske og kinesiske fans. Foto: Tove Myhre

Av
Artikkelen er over 4 år gammel

I disse dager går både nattdyr og raggmonster og venter spent på nye lesere.

DEL

Med billedboka Nattdyr som kommer om noen uker, er det gitt ut til sammen tolv bøker i Endre Lund Eriksens Dunderly-univers. Et univers han har skapt sammen med illustratør Endre Skandfer - «et hemmelig sted der monstre kan bråke, leke og ha så mye ludibunder de bare orker».

Alle skal med?

– Ånden eller etosen i Dunderly er at alle skal med, det skal være plass for alle slags monster, uansett personlighet. Men monsteret som kommer denne gangen utfordrer etosen veldig, for hun oppfører seg på en måte som er ganske voldsom. Hun braser inn og tar seg til rette og har mange skikker og vaner som blir veldig vanskelig å akseptere for de andre, forteller forfatteren av den andre romanen i universet, Raggmonsteret.

Bokas er en oppfølger til romanen Monstrene i Dunderly (2011), og lanseres på biblioteket i Tromsø i neste uke.

Endre forteller om boka Raggmonster

Men det er ikke bare her hjemme at Endre Lund Eriksens historier og Endre Skandfer sin strek fenger.

Look to China!

– I Kina er allerede fire av bøkene gitt ut og vi har vært der to ganger og promotert bøkene på på skoler, barnehager, butikker og bokhandlere. Det er veldig artig og forlaget der borte er veldig tent på det.

– Men hvordan kom det til?

– Ei venninne av hun som er forlegger bor i Oslo og hadde sett bøkene i en bokhandel, og så hadde hun tipset sin venninne i forlaget i Kina. Sånn begynte det. Nå har de sagt at de vil oversette også de nye bøkene. Det er noe med de illustrasjonene som appellerer i Kina, det merker vi når de ser på dem.

Kinesisk er ikke det Lund Eriksen behersker best, men de har hatt med dyktige tolker med stor innlevelse.

Moi eller Moi?

– Hvordan har det vært å høre egen tekst på kinesisk?

– På det aller første arrangementet vi var på i mars hadde de lest den kinesiske boka og karaktene heter omtrent det samme, men de leser det med kinesisk uttale. Så når jeg begynte å fortelle om Moi og Modika, så avbrøt de, det var tydeligvis feil måten jeg sa det på. Det var veldig morsomt, sier Endre Lund Eriksen og ler godt.